Description

En deux ans d'expérience dans le domaine de la traduction / rédaction / relecture, j'ai pu acquérir de solides bases dans plusieurs domaines tels que la joaillerie, la finance, la cybersécurité, ou encore la traduction littéraire. De plus, c'est à travers mes études littéraires et artistiques, que j'ai développé une sensibilité et un intérêt pour les mots, leurs différents sens, les langues.

D'une nature curieuse et perfectionniste, je prends soin d'appliquer une méthodologie précise et efficace à mes travaux, à savoir des recherches précises de terminologie dans le domaine du client, une première livraison avec retours et questions, afin d'affiner et de personnaliser le document traduit et en le modifiant le cas échéant selon les retours/avis/besoins du client.

Les documents et les formes peuvent être multiples :
Sous-titrage
Essais/Livres
Catalogues
Rapports financiers
Appel d'offres/à projets
Guide d'utilisateur
etc.

Et s'il s'agit d'un nouveau format, je serai ravi de pouvoir le rajouter à cette liste.

Au plaisir d'une collaboration !

Temps de réponse
Inconnu


Taux de réponse
100 %


Dernière connexion


Niveau d'expérience
Junior  Help


Disponibilité
Disponible





Map

Ville inconnue, France

Je me déplace, Je travaille à distance

Thumb

rating

0/5 - Aucun avis


Portfolio


Expériences

Traducteur / Relecteur
Corporate Editions, du 01/10/2019 au 23/10/2020
Traductions institutionnelles pour de prestigieux clients comme Van Cleef & Arpels, Altran, Le Château de Versailles, etc...


Formations

Aucune formation.


Avis

Aucun avis.

Antoine H.
Antoine H.
Contacter

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation des cookies (et des pancakes).

Fermer

134 freelances en ligne actuellement. Voir les profils connectés

Fermer